Notre Père

dont nous donnons ici le texte latin et deux traductions plus fidèles à la tradition:

Pater noster
qui es in caelis
sanctificetur nomen tuum
adveniat regnum tuum
fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie
et dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris
et ne nos inducas in tentationem
sed libera nos a malo.

Quia tuum est regnum, et potéstas,
et glória in saecula.

Notre Père
qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien.
Et remets-nous nos dettes
comme nous remettons à nos débiteurs,
Et ne nous laisses pas succomber à la tentation,
mais délivre-nous du Malin.

Car c'est à Toi qu'appartiennent,
le règne
, la puissance et la gloire,
pour les siècles des siècles

Notre Père
qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour.
Pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi
nous pardonnons à ceux qui nous ont offensé;
Et ne nous laisses pas succomber à la tentation,
mais délivre-nous du Malin.

Car c'est à Toi qu'appartiennent,
le règne
, la puissance et la gloire,
pour les siècles des siècles